PL
Są miejsca, w których czuję jakiś niepokój. I właśnie tak było w Kątnej. Jest to kolejna miejscowość w gminie Długołęka, do której dotarłam na rowerze. Do Kątnej można dojechać autobusem 921 z placu Grunwaldzkiego we Wrocławiu. Wycieczka co prawda była w tamtym roku, ale jakoś nie zmobilizowałam się, żeby ją opisać. Ten dzień nastał dzisiaj.
EN
There are places where I feel some anxiety. And this was precisely the case in Kątna. It is another village in the commune of Długołęka that I reached by bike. You can get to Kątna by bus 921 from Grunwaldzki Square in Wrocław. The trip was last year, but somehow I did not mobilise myself to describe it. That day came today.
PL
Z tą małą wsią wiązałam duże nadzieje... dwór, kaplica, dawna gorzelnia... jest, co oglądać.
EN
I had high hopes for this small village.... the manor house, the chapel, the former distillery... there's plenty to see.
PL
Zaczęłam od tak zwanego centrum, w którym znalazłam mapę, słup ogłoszeniowy i przystanek.
EN
I started from the so-called centre, where I found a map, an announcement column and a bus stop.
PL
Chciałam zobaczyć dawny folwark dworski, ale teren prywatny, więc już tam nie wchodziłam. Aktualnie jest tam stajnia i gospodarstwo agroturystyczne.
EN
I wanted to see the former manor farm, but the area was private, so I didn't go there anymore. Currently there is a stable and a farmhouse there.
PL
Następnie ulicą Leśną pojechałam w stronę żółtego szlaku dookoła Wrocławia.
Po drodze mijałam dużo starych i zaniedbanych zabudowań. W końcu miałam poczucie, że jestem na wsi, a nie tylko w otoczeniu nowych osiedli, w których tak naprawdę mieszkają wrocławianie których nie stać na mieszkanie w mieście.
EN
Then, along Leśna Street, I drove towards the yellow trail around Wrocław.
Along the way I passed lots of old and neglected buildings. I finally had the feeling that I was in the countryside and not just surrounded by new housing estates, which are actually inhabited by people from Wrocław who cannot afford to live in the city.
PL
Okazało się, że w Kątnej jest również wyspa, ale furtka była zamknięta.
EN
It turned out that there was also an island in Kątna, but the wicket was closed.
PL
W końcu dotarłam do żółtego szlaku. Chciałabym kiedyś przejechać cały na rowerze, ale zakładam, że raczej byłaby to wyprawa podzielona na etapy.
EN
I finally reached the yellow trail. I'd like to cycle the whole thing one day, but I assume it would be more of a split trip.
PL
Chciałam pojechać kawałek drogą, ale zobaczyłam jakiegoś człowieka w lesie i się wystraszyłam.
Postanowiłam wrócić do zabudowań i tym razem kolejnym celem była Kaplica pod wezwaniem Matki Boskiej Częstochowskiej.
EN
I wanted to go along the road for a bit, but I saw a man in the woods and got scared.
I decided to go back to the buildings and this time the next destination was the Chapel of Our Lady of Czestochowa.
PL
Niedaleko kaplicy stał słup, który przykuł moją uwagę, chociaż nie mam pojęcia co to za słup. Prawdopodobnie dawny kierunkowskaz, ale żadna ze mnie historyczka.... już prędzej histeryczka ;)
EN
There was a pillar near the chapel that caught my eye, although I have no idea what it was. Probably a former direction indicator, but I'm no historian.... more like a hysteric ;)
PL
I kolejna ruina. Chociaż słońce i jesień dodały jej uroku.
EN
And another ruin. Although the sun and autumn added to its charm.
Świetlica wiejska. / Village hall.
PL
I powoli zaczęłam się zbliżać do głównego celu mojej wycieczki. I wcale mi nie chodziło o krzyż, chociaż jak wiadomo krzyż w polskiej wsi być musi.
EN
And slowly I began to approach the main objective of my trip. And I didn't mean the cross at all, although, as we all know, there must be a cross in the Polish countryside.
PL
Głównie chciałam zobaczyć dwór w Kątnej. No i zobaczyłam.
EN
I mainly wanted to see the manor in Kątna. And I saw it.
PL
Chociaż tym razem trochę mnie wystraszył pies z uciętym ogonem. Ewidentnie w nienajlepszym stanie. Chyba najbardziej podczas zwiedzania wsi boję się różnych psów bez właścicieli.
EN
Although this time I was a little freaked out by the dog with its tail cut off. Evidently not in the best condition. I think I am most afraid of various dogs without owners when visiting the countryside.
PL
A tu jeszcze dawna gorzelnia.
EN
And here is still the former distillery.
PL
I suszące się pranie z drugiej strony dworu.
EN
And drying laundry from the other side of the court.
PL
Budynku dawnego młynu już nie zobaczyłam. Słońce powoli zaczynało zachodzić i ja jakoś miałam dziwne odczucia będąc w tej wsi, a trzeba jeszcze było wrócić do domu.
Myślę, że jeszcze można by się pokusić o jakieś ciekawe miejsca i zdjęcia z Kątnej. Jak na taką małą wieś to całkiem sporo jest do zobaczenia
EN
I didn't see the former mill building again. The sun was slowly starting to set and I somehow had a strange feeling being in this village, and we still had to return home.
I think there are still some interesting places and photos from Kątna. For such a small village there is quite a lot to see.
Czas na podsumowanie. Co w Kątnej?
- dawny dwór
- dawna gorzelnia
- krzyż
- słup ogłoszeniowy
- stare zabudowania
- kaplica
- stary słup
- żółty szlak dookoła Wrocławia
- świetlica wiejska
- wyspa
EN
Time to summarise. What's in Kątna?
- former manor house
- former distillery
- cross
- notice post
- old buildings
- chapel
- old post
- yellow trail around Wroclaw
- village hall
- island
Wycieczka miała miejsce 27.10.2024
Do tej pory w gminie Długołęka zjawiłam się w / So far in the municipality of Długołęka I have appeared in:
- Śliwice - 13.07.2024
- Pietrzykowice - 14.07.2024
- Brzezia Łąka - 20.07.2024
- Piecowice - 4.08.2024
- Kiełczówek - 15.08.2024
- Mirków - 31.08.2024
- Siedlec - 1.09.2024