Do Kiełczówka (w gminie Długołęka) z Wrocławia można dojechać autobusem 931. W weekend jeździ jeden na godzinę.
Tylko po co? Wiadomo, że "tam nic nie ma".
Wsiadam na rower i jadę to sprawdzić. Tablica, na której powinna być mapa zdaje się potwierdzać, że nie mam czego tam szukać.
EN
You can get to Kiełczówek from Wrocław by bus 931, and there is one per hour at the weekend.
But what for? It is known that ‘there is nothing there’.
I get on my bike and go to check it out. The board where the map should be seems to confirm that I have nothing to look for there.
Łatwo się nie poddam. Przecież jest tam jakiś park wpisany na listę zabytków, kiedyś był tam dwór. Jadę sprawdzić...
Niestety informacja "teren prywatny, wstęp wzbroniony", więc robię tylko klika zdjęć nie wkraczając głębiej w teren.
Na zdjęciu są być może pozostałości dawnej fontanny. Oczywiście nie mam pojęcia, ale historię zawsze można dorobić do tego co się zastało.
EN
I won't give up easily. After all, there is a park listed as a historical monument, there used to be a mansion there. I go to check it out...
Unfortunately, there is a notice saying ‘private area, access prohibited’, so I only take a few photos without going any deeper into the area.
These are perhaps the remains of a former fountain. Of course, I have no idea, but you can always make up a story with what you find.
Sporo w tym dawnym parku porozrzucanych kamieni. Zatem tym razem wymyśliłam teorię, że każdy park stoi na dawnym cmentarzu.
Znalazłam mostek, ale znowu krzaki nie zachęciły do eksploracji.
EN
A lot of scattered stones in this former park. So this time I came up with the theory that every park stands on a former cemetery.
I found a bridge, but again the bushes did not encourage exploration.
Troszkę zawiodłam się tym parkiem. Mimo wszystko postanowiłam się nie poddawać.
EN
I was a little disappointed with the park. Nevertheless, I decided not to give up.
Oczywiście wiedziałam, że znajdę krzyż...
EN
Of course I knew I would find a cross....
Najbardziej zależało mi na znalezieniu mostu ze starej pocztówki ( z portalu polska-org.pl).
Wiedziałam, że w takiej formie jak poniżej to już go nie znajdę.
EN
I was most anxious to find the bridge from an old postcard ( from polska-org.pl).
I knew I wouldn't be able to find it in the form below.
Most i brama wyglądają teraz tak:
EN
The bridge and gate now look like this:
Ten budynek z prawej strony mostu to prawdopodobnie dawna gospoda przy ulicy Ziołowej.
EN
This building to the right of the bridge is probably the former inn on Ziołowa Street.
Zrobiłam też zdjęcia z drugiej strony, gdzie widać starą pompę.
EN
I also took pictures from the other side, where you can see the old pump.
Niestety podjechać bliżej się nie dało, bo znowu tabliczka, że "teren prywatny".
W Kiełczówku spotkałam sporo rowerzystów, głównie na wale przeciwpowodziowym.
EN
Unfortunately, it was not possible to get closer, because again there was a sign saying ‘private property’.
In Kiełczówek I met quite a lot of cyclists, mainly on the dyke.
Ja natomiast przystanęłam przy starej bramie bez żadnego powodu. Trochę bałam się zrobić zdjęcie przy innej otwartej bramie z napisem "Uwaga, ostry pies".
EN
I, on the other hand, stopped at an old gate for no reason at all. I was a bit afraid to take a photo at another open gate with a sign saying ‘Caution, sharp dog’.
Lubię też słupy ogłoszeniowe. Uważam, że mają niewykorzystany potencjał. Wyobrażam sobie, że wiszą na nich plakaty ze świetnymi grafikami. Dzięki temu tworzy się trochę taka galeria w przestrzeni wiejskiej. Możliwość obcowania ze sztuką... Może kiedyś zapanuje w Polsce moda na ładne graficznie reklamy.
EN
I also like the advertising poles. I think they have untapped potential. I imagine that posters with great graphics hang on them. It creates a bit of a gallery in the village space. An opportunity to interact with art... Maybe one day there will be a fashion in Poland for nice graphic advertisements.
Tak samo jak mam nadzieję, że wydane kiedyś pieniądze na zagospodarowanie przestrzeni będą służyły mieszkańcom. Siłownie na świeżym powietrzu do doskonały pomysł. Tylko chyba nie w każdym miejscu. Może akurat w czasie kiedy byłam nikt z tego nie korzystał.
EN
Just as much as I hope that the money once spent on landscaping will serve the residents. Outdoor gyms to an excellent idea. Just probably not in every place. Maybe nobody was using it at the time I was there.
I jeszcze nie wiem czemu szatnia sportowa? Myślałam, że to świetlica wiejska albo jakaś sala. A to po prostu szatnia....
EN
And I still don't know why a sports cloakroom? I thought it was a village hall or some kind of hall. And it's just a cloakroom....
No dobra. Trochę ponarzekałam sobie na ten Kiełczówek. Po prostu znaki zakazu wstępu/wjazdu i "teren prywatny", które co chwilę spotykałam stwarzały wrażenie bardzo nieprzystępnej wsi.
EN
Well. I've complained a little bit about this Kiełczówek. It's just that the ‘no trespassing/entry’ signs and ‘private land’ that I encountered every now and then gave the impression of a very inaccessible village.
To co mnie w jakiś sposób zafascynowało w Kiełczówku to ulice. Chodzi mi zarówno o nazwy jak i o miejsca stawiania znaków. Najlepiej w polu bądź w krzakach.
EN
What has somehow fascinated me in Kielczów are the streets. I mean both the names and the places where the signs are put up. Preferably in a field or in the bushes.
W końcu wyszło słońce. Dzień już prawie się kończył. I moja wyprawa również, bo okazało się, że nie mam już wolnej pamięci na karcie w aparacie. Zatem zrobiłam ostatnie zdjęcie tego dnia. O takie:
EN
At last the sun came out. The day was almost over. And so was my trip, because it turned out I had no more free memory on my camera card. So I took one last photo of the day. This one:
Czas na podsumowanie. Co w Kiełczówku?
- park pełen kamieni (teren prywatny)
- żelazny mostek
- miejsce po dawnym moście i barkowym portalu
- krzyż
- słup ogłoszeniowy
- stare zabudowania
- trasy rowerowe
- budynek dawnej gospody
- znaki "teren prywatny"
EN
Time to summarise. What's in Kiełczówek?
- park full of stones (private property)
- iron bridge
- site of the former bridge and barge portal
- cross
- advertising post
- old buildings
- cycle path
- former guesthouse building
- private property’ signs
Do tej pory w gminie Długołęka zjawiłam się w / So far in the municipality of Długołęka I have appeared in:
- Śliwice - 13.07.2024
- Pietrzykowice - 14.07.2024
- Brzezia Łąka - 20.07.2024
- Piecowice - 4.08.2024