ZJAWIAM SIĘ... w Śliwicach.

Wpadłam na trochę szalony pomysł. Chcę odwiedzić wszystkie miejscowości w gminie Długołęka i w każdej znaleźć coś ciekawego. Głównie dlatego, że bardzo nie lubię jak ktoś mówi "tam nic nie ma", a według mnie w każdym miejscu coś jest. Może nie ma tam rzeczy naj... najwyższej góry, największego wodospadu, najpiękniejszego pałacu... a przez to nie ma też dużej liczby turystów. To takie miejsca blisko nas, do których nikt specjalnie nie jeździ. Wioski, przez które często przejeżdżamy, ale nigdy się w nich nie zatrzymujemy.

EN

I have come up with a slightly crazy idea. I want to visit all the villages in the municipality of Długołęka and find something interesting in each of them. Mainly because I really dislike it when someone says "there's nothing there", and in my opinion there is something in every place. Maybe there are not the greatest things there.... the highest mountain, the biggest waterfall, the most beautiful palace.... and because of that there are not a lot of tourists either. They are the kind of places close to us that nobody particularly goes to. Villages we often pass through, but never stop in.

ŚLIWICE

Wieś w Polsce położona w województwie dolnośląskim, w powiecie wrocławskim, w gminie Długołęka (za: Wikipedia).

Do Śliwic można dojechać z Wrocławia (Z Psiego Pola) autobusem 931.

Autem i rowerem oczywiście też się da dojechać.

EN

A village in Poland located in the Lower Silesian Voivodeship, in Wrocław County, in the Długołęka Municipality (from: Wikipedia).

You can get to Śliwice from Wrocław (from Psie Pole) by bus 931.

By car and bicycle, of course, it is also possible to get there.

źródło/source

Śliwice mają nawet swoją mapę, chociaż znalazłam ją dopiero na końcu.

Jak widać na mapie szaleństw nie ma... bo zaznaczone jest boisko czy plac zabaw, ale mnie najbardziej interesował pałac, który wpisany jest na listę zabytków:

Śliwice

  • zespół pałacowy, nr rej.: 231/A03/1-3 z 3.11.2003:

  • pałac, poł. XVI, 4 ćw. XIX, 1910

  • park, 2 poł. XVIII, po 1870


EN

Śliwice even has its own map, although I only found it at the end.

As you can see there is no craziness on the map.... because a playground or a sports field is marked, but I was most interested in the palace, which is on the list of monuments:

Śliwice

- palace complex, reg. no: 231/A03/1-3 of 3.11.2003:

- palace, mid-16th, 4th quarter of 19th, 1910

- park, 2nd half of the 18th century, after 1870


Pałac jest ogrodzony płotem, więc niestety nie można podejść bliżej, chociaż pewnie w tym płocie znajdzie się gdzieś dziura dla bardziej zdeterminowanych. Ja aż tak nie byłam. Przejrzałam trochę zdjęć w internecie i z drugiej strony pałac prezentuje się ciekawiej, ma nawet wieżyczkę.

EN

The palace is fenced off by a fence, so unfortunately you can't get any closer, although there will probably be a hole in that fence somewhere for the more determined. I wasn't that far. I looked at some photos on the internet and from the other side the palace looks more interesting, it even has a turret.

  zdjęcie ze strony polska-org.pl / photo from polska-org.pl


Pałac pochodzi z 1550 - 1590 roku, przeszedł w między czasie trochę modernizacji. O historii pałacu można znaleźć więcej informacji tutaj

Moją uwagę przyciągnął również budynek znajdujący się obok.

EN

The chateau dates from 1550 - 1590 and has undergone some modernisation in the meantime. You can find more information about the history of the palace here.

My attention was also drawn to the building next door.

Park przypałacowy jest dość mocno zarośnięty. Nie lubię takich parków. Ciemno i dużo komarów, dlatego zdjęć powstało niewiele, bo każde zatrzymanie na rowerze kończyło się zmasowanym atakiem krwiożerczych bestii.

EN

The palace park is quite overgrown. I don't like such parks. It was dark and there were a lot of mosquitoes, so very few photos were taken, as every stop on the bike ended in a massive attack by the bloodthirsty beasts.

Po wyjechaniu z parku trafiłam na ulicę, w której nastąpiło jakieś zapętlenie. Najpierw starszy pan jeździł na rowerze tam i z powrotem, a potem dziewczyna w białej sukience na białym rowerze również jeździła tam i z powrotem.

Ja w tym czasie znalazłam idealne tło, żeby zrobić zdjęcie.

EN

After leaving the park, I ended up in a street where there was some kind of looping. First an elderly gentleman was cycling back and forth, and then a girl in a white dress on a white bicycle was also cycling back and forth.

I, meanwhile, found the perfect backdrop to take a picture.

Okazało się, że w Śliwicach jest też bocianie gniazdo. Nie każde miejsce może się tym pochwalić.

EN

It turned out that there is also a stork's nest in Śliwice. Not every place can boast this.

I kolejny budynek, który wydał mi się wystarczająco ciekawy, żeby mu zrobić zdjęcie.

EN

And another building that I thought was interesting enough to take a picture of.

I można by powiedzieć, że to na tyle atrakcji... ale to nieprawda, bo znalazłam jeszcze dwie ;)

Kaplica Matki Bożej Różańcowej, która miała dość specyficzną budowę. Być może kiedyś była to kaplica cmentarna, ale nie znalazłam żadnej informacji na ten temat.

EN

And you could say that's the end of the attraction.... But that's not true, because I found two more ;)

The Chapel, which had a rather peculiar structure. It may have once been a cemetery chapel, but I couldn't find any information about it.

A na koniec miejsce, w którym stał kiedyś pomnik poległych w I wojnie światowej. Kiedyś (w 1919) wyglądał tak jak na zdjęciu w prawym dolnym rogu:

EN

And finally, the site where the monument to those who died in the First World War once stood. It used to (in 1919) look like the one pictured in the bottom right corner:

źródło/source 

W 2009  wyglądał tak:

EN

In 2009 it looked like this:

źródło/source

a dzisiaj, czyli 14.07.2024 wygląda już tak:

EN

and today, i.e. 14.07.2024, it already looks like this:

Zachowało się chyba tylko ogrodzenie, które zapewne ma ponad 100 lat.

I to chyba na tyle z relacji ze Śliwic, chociaż mam poczucie, że jeszcze by się dało z tego miejsca trochę wyciągnąć więcej. Może jeszcze uda mi się coś dofotografować kiedyś w drodze do kolejnego miejsca.

I niby taka wioska, w której nic nie ma, ale trochę ciekawych zdjęć da się zrobić.

EN

Only the fence, which is probably over 100 years old, seems to have survived.

And that's probably it for my account of Sliwice, although I have a feeling that I could still get a bit more out of this place. Maybe I will still manage to photograph something on my way to the next place.

And it seems like such a village where there is nothing, but some interesting photos can be taken


Czy widziałam ciekawsze i piękniejsze miejsca? Oczywiście, że tak.

Czy przyjechałabym specjalnie do Śliwic z drugiego końca Polski? Oczywiście, że nie.

Czy pałac i park mogłyby się stać atrakcją turystyczną. Oczywiście, że tak.

Niestety nigdy to się nie stanie. Pałac popadnie w ruinę.

A w Polsce zbudujemy kolejny szklany dom.

EN

Have I seen more interesting and beautiful places? Of course I have.

Would I have come specifically to Sliwice from the other end of Poland? Of course not.

Could the palace and park become a tourist attraction. Of course yes.

Unfortunately, this will never happen. The palace will fall into ruin.

And another glass house will be built in Poland.