STOP AT MARATUA ATOLL 3/3 JELLYFISHES


BORNEO



Fr
En
đŸ‡«đŸ‡· Je me lance avec cette sĂ©rie "STOP" dans le rĂ©cit de quelques escales. Je ne vais pas les faire dans l'ordre chronologique, juste par envie des histoires pour dĂ©poussiĂ©rer quelques vieux souvenirs.

Nous sommes ici à l'Atoll de Maratua sur l'ßle de Bornéo.
🇬🇧 I’m embarking with this serie "STOP" in stories of a few stopovers. I won’t do them in order, just out of desire and to dust off some old memories.

We are here in Maratua Atoll on Borneo island.
Fr
En
đŸ‡«đŸ‡· Voici la 3e et derniĂšre partie de mon escale plongĂ©e Ă  Maratua

Mes plongĂ©es autour de Maratua s’enchainaient durant plusieurs semaines. Je prends mes habitudes entre les plongĂ©es sur le tombant, celles au milieu du groupe de barracudas lorsque la mĂ©tĂ©o et la marĂ©e m’y autorise, le platier qui regorge de surprises et mĂȘme un sortie sur les iles voisines Ă  la recherche de raies Manta que je ne trouverai jamais ! Le soir, je me rends souvent Ă  l’hotel Nabucco oĂč j’ai sympathisĂ© avec l’équipe de direction et le personnel. Le temps d’une biĂšre, d’un repas et d’un dĂ©briefing sur la plongĂ©e du jour ! La vie est douce ici, cela fait dĂ©jĂ  un mois que je garde ce rythme et ne m’en fatigue pas !
🇬🇧 ... This is the 3rd and last part of my stop à Maratua

My dives around Maratua went on for several weeks. I take my habits between the dives on the reef, those in the middle of the barracuda group when the weather and the tide allow me to do so, the reef that is full of surprises and even an outing on the neighboring islands in search of Manta rays that I will never find! In the evening, I often go to the Hotel Nabucco where I sympathized with the management team and the staff. Time for a beer, a meal and a debriefing on the day’s dive! Life is sweet here, it’s already been a month since I’ve kept this pace and I don’t get tired of it!
Fr
En
đŸ‡«đŸ‡· Un soir, notre conversation de plongĂ©e nous emmĂšne Ă  parler d’un lac qui serait Ă  quelques centaines de mĂštres Ă  l’intĂ©rieur de l’üle et qui hĂ©bergerait des milliers de mĂ©duses. Incroyable histoire contĂ©e par mes amis Rayner et Evelyne. A une Ă©poque que je ne tenterait pas de prĂ©ciser, la baisse du niveau de la mer a créé ce lac et a emprisonnĂ© ces mĂ©duses Ă  l’intĂ©rieur. Elles ont ainsi survĂ©cu jusqu’à aujourd’hui isolĂ©es de la mer et sans aucun prĂ©dateur. Ce dernier point est trĂšs important car il a autorisĂ© ces mĂ©duses Ă  ne plus possĂ©der de systĂšme de dĂ©fense, c’est Ă  dire de poison urticant. Et oui, sans ennemi, plus besoin de se dĂ©fendre !! Voici donc qu’il y aurait un lac au milieu de la forĂȘt, rempli de mĂ©duses dont les tentacules seraient inoffensives
 Et bien allons voir !
🇬🇧 One evening, our diving conversation takes us to talk about a lake that would be a few hundred meters inside the island and that would host thousands of jellyfish. Incredible story told by my friends Rayner and Evelyne. At a time I wouldn’t try to specify, the drop in sea level created this lake and imprisoned these jellyfish inside. They have thus survived until today isolated from the sea and without any predators. This last point is very important because he allowed these jellyfish to no longer have a defense system, that is to say, urticating poison. And yes, without an enemy, no need to defend oneself anymore!! So here there would be a lake in the middle of the forest, filled with jellyfish whose tentacles would be harmless... Well let’s see!
Fr
En
đŸ‡«đŸ‡· Me voilĂ  donc le lendemain en train de « randonner » en forĂȘt avec un sac contenant des palmes, un masque et un caisson photo. La situation est assez cocasse mais j’adore ça ! Il me faudra une bonne demi-heure pour trouver le lac. Le lac est verdĂątre et je ne vois rien depuis la surface. Je suis seul et la situation est assez glauque. Je trouve tant bien que mal une berge pour me mettre Ă  l’eau et me laisse glisser en douceur dans l’eau. Les fonds sont Ă©tranges. Rien de connu pour moi. LĂ  oĂč on s’attendrait Ă  trouver des branchages, j’y trouve des Ă©ponges et des mousses que je n’ai jamais vu ailleurs. Il ne faut pas oublier que ce lac est encore salĂ© et que la vie sous-marine se rapproche davantage de celle que l’on trouve en mer que de celle que l’on peut trouver pour un lac d’eau douce. Les photos d’éponges s’enchainent mais toujours pas de mĂ©duses. Peut-ĂȘtre serait-ce parce que je suis toujours Ă  moins de 5m du bord
 Aurais-je peur ?!! Je pousse donc ma curiositĂ© vers le centre du lac et en moins de 30 sec je me retrouve soudainement entourĂ© de mĂ©duses. La situation est incroyable ! J’ai beau me rĂ©pĂ©ter la conversation avec Rayner et Evelyne sur le cĂŽtĂ© inoffensif des mĂ©duses, mais j’ai tout de mĂȘme du mal Ă  accepter le contact avec les mĂ©duses. Et puis je tente, un doigt le long d’une tentacule, et en effet rien d’urticant ! La mĂȘme situation en pleine mer avec la mĂȘme espĂšce de mĂ©duses m’aurait fait criĂ© et sortir de l’eau immĂ©diatement. Mais ici rien de cela. Je continue donc ma visite du groupe de mĂ©duses en tentant de prendre quelques photos et d’immortaliser ce moment unique. Il n’existe qu’une dizaines de lacs dans le monde offrant la mĂȘme situation. C’est donc rĂ©ellement un moment unique !
🇬🇧 So here I am the next day «hiking» in the forest with a bag containing fins, a mask and a photo box. The situation is quite funny but I love it! I will need a good half-hour to find the lake. The lake is greenish and I can’t see anything from the surface. I am alone and the situation is quite grim. I somehow find a bank to put myself in the water and let me glide smoothly through it. The depths are strange. Nothing known to me. Where one would expect to find branches, I find sponges and mosses that I have never seen elsewhere. It must not be forgotten that this lake is still salty and that the underwater life is closer to that found in the sea than to that which one can find for a freshwater lake. The sponge photos are linked but still no jellyfish. Maybe it’s because I am always less than 5m from the edge... Would I be afraid ?!! So I push my curiosity towards the center of the lake and in less than 30 seconds I suddenly find myself surrounded by jellyfish. The situation is incredible! Despite repeating the conversation with Rayner and Evelyne about the harmless side of jellyfish, I still have a hard time accepting contact with jellyfish. And then I try, a finger along a tentacle, and indeed nothing urticant! The same situation in the open sea with the same species of jellyfish would have made me scream and come out of the water immediately. But here, nothing like that. So I continue my visit of the group of jellyfish by trying to take some photos and immortalize this unique moment. There are only a dozen lakes in the world offering the same situation. So it’s really a unique moment!
Fr
En
đŸ‡«đŸ‡· Aujourd’hui, soit quelques annĂ©es depuis cette baignade dans ce lac, Chatgpt m’a listĂ© une dizaines de lac « Ă  mĂ©duses » rĂ©partis dans le monde. Palaos, Papouasie, IndonĂ©sie, mais il n’a pas listĂ© celui-ci ! Et je me suis bien gardĂ© de lui en donner la localisation !

Fin
🇬🇧 Today, a few years after this swim in this lake, Chatgpt listed dozens of "jellyfish" lakes around the world. Palau, Papua, Indonesia, but he didn’t list this one! And I made sure not to give him the location!

End
How to follow me ?

On Instagram here

On my website

On Facebook here

Traduction

Note ! Text original is in french, english version. is only a reverso traduction