According to legend, among the inhabitants of the area, it is the direct intermediary between the land and dreams. He is responsible for the Puna of Salta to merge with the sky.

The TREN A LAS NUBES was born in 1972 as a railway-tourism undertaking. Recognized for providing unique and exclusive landscapes in the world, it is strategically located in the Province of Salta, Argentina. Visitors describe it as an unforgettable experience, as the most imposing engineering works of the last century are passed through during their tour.

In addition, it allows you to marvel at its picturesque and rustic regions, knowing its distinguished crafts, museums, and its delicious native cuisine.

It is at 4,220 meters above sea level. and has rigorous international quality and safety standards.

Según cuenta la leyenda, entre los pobladores de la zona, es el intermediario directo entre la tierra y los sueños. es el responsable de que la Puna salteña se fusione con el cielo. El TREN A LAS NUBES nace en el año 1972 como emprendimiento ferro-turístico. Reconocido por brindar paisajes únicos y exclusivos en el mundo, está ubicado estratégicamente en la Provincia de Salta, Argentina. Los visitantes lo describen como una experiencia inolvidable, ya que durante su recorrido se atraviesan las obras más imponentes de la ingeniería del siglo pasado. Además, permite maravillarse con sus pintorescas y rústicas regiones, conociendo sus distinguidas artesanías, museos, y su deliciosa gastronomía autóctona. Se encuentra a 4.220 m.s.n.m. y cuenta con rigurosos estándares de calidad y seguridad internacionales.

La Polvorilla Viaduct on the Train to the Clouds / Viaducto La Polvorilla en el Tren a las Nubes, Salta.
La Polvorilla Viaduct on the Train to the Clouds / Viaducto La Polvorilla en el Tren a las Nubes, Salta.

The tour begins at 7:00 am leaving from the train station in the city of Salta but by bus, traveling through beautiful landscapes during the trip.

El recorrido comienza a las 7:00 am saliendo desde la estación de trenes de la ciudad de Salta pero en micro, recorriendo hermosos paisajes durante el viaje.

Viaducto del Toro, stop of the trip. / Viaducto del Toro, parada del viaje.
Viaducto del Toro, stop of the trip. / Viaducto del Toro, parada del viaje.

Little by little the landscape becomes arid, due to the height, but also beautiful.

De a poco el paisaje se va volviendo árido, por la altura, pero bellísimo igualmente.

Cemetery in the middle of the landscape / Cementerio en medio del paisaje
Cemetery in the middle of the landscape / Cementerio en medio del paisaje

The trip by bus ends when we arrive at the town of San Antonio de Los Cobres, where we get off the bus to take the train, which is perfectly equipped with guides who speak English, French and German.

El viaje en micro finaliza cuando llegamos al pueblo de San Antonio de Los Cobres, en donde descendemos del micro para tomar el tren, que está perfectamente acondicionado con guías que hablan inglés, francés y alemán.

My family waiting to get on the train / Mi familia esperando para subir al tren.
My family waiting to get on the train / Mi familia esperando para subir al tren.

The journey does not stop astonishing the tourist, and in order not to get lost in all the landscapes, on the way out they go sitting in the assigned seat, and on the way back in the one in front, so that everyone can enjoy all the views of the train.

El trayecto no para de asombrar al turista, y para no perderse de todos los paisajes, a la ida se va sentado en el asiento asignado, y a la vuelta en el de enfrente, para que todos puedan disfrutar de todas las vistas del tren.

Upon reaching the La Polvorilla Viaduct, the train passes it very slowly so that we can all look out the window and take photos, then it goes back and makes a stop where the passengers can descend, admire the landscape and buy local handicrafts.

Al llegar al Viaducto La Polvorilla, el tren lo pasa muy lentamente para que todos podamos asomarnos por la ventana y sacar fotos, luego retrocede y hace una parada en donde los pasajeron pueden descender, admirar el paisaje y comprar artesanías locales.

It really is a wonderful experience!
When the train returns to town, they give time to have lunch or go through it, it is very picturesque and the food is delicious.

Realmente es una experiencia maravillosa!

Cuando el tren regresa al pueblo, dan tiempo para almorzar o recorrerlo, es muy pintoresco y la comida es riquísima.

Then we start the return by bus again to the Salta train station, arriving at approximately 7:30 p.m.

Luego se emprende el regreso en micro nuevamente a la estación de tren de Salta, llegando aproximadamente a las 19:30

If you ever travel to Argentina and can visit the North, be sure to go to Salta and hire the excursion, it is 100% worth it.

Si alguna vez viajan a Argentina y pueden visitar el Norte, no dejen de ir a Salta y contratar la excursión, vale 100% la pena.

Daniela greets you from Buenos Aires, thanks for reading this post!