🇬🇧 On the trails of wind and sand
Sur les sentiers de vent et de sable 🇫🇷
🇪🇸 Por los senderos del viento y la arena
🇬🇧 The coast between Tarifa and Barbate is wonderful for hiking along the beach. There are well-marked paths, others where you simply have to find your way, and a lot of walking in the sand along the ocean. North of Tarifa, you start near the dune located just north of the town, in Andalusia. It is a living landscape, shaped by wind and sea. Overlooking Valdevaqueros Beach, a very popular spot for kitesurfers and windsurfers, the dune slowly moves inland, covering pine trees and trails in a slow but unstoppable motion. Its golden tones contrast with the deep blue of the ocean and the sky, creating a wild and soothing setting. An emblematic place of the region, this dune offers a fine example of the power of the elements and the fragile balance between nature and human activity.
🇫🇷 La côte entre Tarifa et Barbate est formidable pour faire des randonnées le long de la plage. Il y a des chemins organisés, d’autres où il suffit de deviner un peu, et beaucoup de marche dans le sable le long de l’océan. Au nord de Tarifa, on commence au niveau de la dune située juste au nord de la ville, en Andalousie. C’est un paysage vivant, façonné par le vent et la mer. Dominant la plage de Valdevaqueros, site très fréquenté par les kitesurfeurs et les windsurfeurs, la dune avance lentement vers l’intérieur des terres, recouvrant pins et sentiers dans un mouvement lent mais imparable. Ses tons dorés contrastent avec le bleu intense de l’océan et du ciel, créant un décor sauvage et apaisant. Lieu emblématique de la région, cette dune offre un bel exemple de la force des éléments et de l’équilibre fragile entre nature et activité humaine.
🇪🇸 La costa entre Tarifa y Barbate es formidable para hacer caminatas a lo largo de la playa. Hay senderos bien definidos, otros donde basta con orientarse un poco, y mucho caminar sobre la arena junto al océano. Al norte de Tarifa se comienza a la altura de la duna situada justo al norte de la ciudad, en Andalucía. Es un paisaje vivo, modelado por el viento y el mar. Dominando la playa de Valdevaqueros, un lugar muy frecuentado por kitesurfistas y windsurfistas, la duna avanza lentamente hacia el interior, cubriendo pinos y senderos en un movimiento lento pero imparable. Sus tonos dorados contrastan con el azul intenso del océano y del cielo, creando un escenario salvaje y relajante. Lugar emblemático de la región, esta duna ofrece un bello ejemplo de la fuerza de los elementos y del frágil equilibrio entre la naturaleza y la actividad humana.
🇬🇧 All along the coast around Tarifa, numerous watchtowers bear witness to a past shaped by defense and maritime surveillance. Built mainly between the 16th and 18th centuries, they were part of a vast network designed to spot enemy ships and warn of pirate attacks, especially from North Africa. These towers, generally built of stone and placed on high points, communicated with each other using smoke or fire signals. Today, although they have lost their military function, they remain valuable witnesses of Andalusian historical heritage and punctuate the coastal landscape with silhouettes full of memory.
🇫🇷 Tout au long de la côte autour de Tarifa, de nombreuses tours de guet témoignent d’un passé marqué par la défense et la surveillance maritime. Érigées principalement entre le XVIᵉ et le XVIIIᵉ siècle, elles faisaient partie d’un vaste réseau destiné à repérer les navires ennemis et à prévenir les attaques de pirates, notamment venus d’Afrique du Nord. Ces tours, généralement construites en pierre et placées sur des points élevés, communiquaient entre elles par signaux de fumée ou de feu. Aujourd’hui, bien qu’elles aient perdu leur fonction militaire, elles demeurent de précieux témoins du patrimoine historique andalou et ponctuent le paysage côtier de silhouettes chargées de mémoire.
🇪🇸 A lo largo de la costa alrededor de Tarifa, numerosas torres de vigilancia dan testimonio de un pasado marcado por la defensa y la vigilancia marítima. Construidas principalmente entre los siglos XVI y XVIII, formaban parte de una amplia red destinada a detectar barcos enemigos y prevenir ataques de piratas, especialmente procedentes del norte de África. Estas torres, generalmente de piedra y situadas en puntos elevados, se comunicaban entre sí mediante señales de humo o de fuego. Hoy, aunque han perdido su función militar, siguen siendo valiosos testimonios del patrimonio histórico andaluz y salpican el paisaje costero con siluetas cargadas de memoria.
🇬🇧 Outside the tourist season, most beaches are isolated and almost deserted. It is an ideal place to walk and meditate. Unfortunately, you can also find some traces of a harsh reality. These fragments of makeshift boats, called pateras in Spanish, are the remains of vessels used by migrants trying to reach Europe. They attempt to cross the Strait of Gibraltar, a difficult navigation zone, with worn-out, poorly equipped, unsuitable and overloaded boats. The view can be misleading because on clear days you can clearly see the opposite coast, but there are still about fifteen kilometers, strong currents, wind and heavy maritime traffic. Many of these attempts sadly end in tragedy.
🇫🇷 En dehors de la saison touristique, la plupart des plages sont isolées et presque désertes. C’est un lieu idéal pour marcher et méditer. On trouve malheureusement quelques témoignages d’une réalité cruelle. Ces morceaux de bateaux de fortune, appelés pateras en espagnol, sont des restes d’embarcations utilisées par les migrants qui tentent de rejoindre l’Europe. Ils essaient de traverser le détroit de Gibraltar, zone de navigation difficile, avec des bateaux usés, mal équipés, inadaptés et surchargés. La vision est trompeuse car par temps clair on voit parfaitement la côte voisine, mais il y a tout de même une quinzaine de kilomètres, de forts courants, du vent et énormément de trafic maritime. Beaucoup de ces tentatives finissent malheureusement de façon dramatique.
🇪🇸 Fuera de la temporada turística, la mayoría de las playas están aisladas y casi desiertas. Es un lugar ideal para caminar y meditar. Lamentablemente, también se encuentran algunos testimonios de una realidad cruel. Estos restos de embarcaciones precarias, llamadas pateras en español, son vestigios de barcos utilizados por migrantes que intentan llegar a Europa. Tratan de cruzar el estrecho de Gibraltar, una zona de navegación difícil, con barcos desgastados, mal equipados, inadecuados y sobrecargados. La imagen es engañosa porque en días despejados se ve perfectamente la costa vecina, pero aun así hay unos quince kilómetros, fuertes corrientes, viento y muchísimo tráfico marítimo. Muchas de estas travesías terminan desgraciadamente de forma trágica.
🇬🇧 All photos were taken by me and are published with the consent of the people photographed. Captured with a Nikon D3400 and an AF-P 70–300 mm lens.
🇫🇷 Toutes les photos sont de moi et publiées avec l’accord des personnes photographiées. Réalisées avec un Nikon D3400 et un objectif AF-P 70–300 mm.
🇪🇸 Todas las fotos fueron tomadas por mí y se publican con el consentimiento de las personas fotografiadas. Realizadas con una Nikon D3400 y un objetivo AF-P 70–300 mm.
Thank for reading ✨
→ Meet on Hive : @terresco
→ All my stories (French) : https://safary.eu/recits
→ My travel pictures : https://safary.eu