Dziś chciałbym was zabrać do jednego z najbardziej znanych polskich miast odwiedzanych przez Europejczyków. Miasto o wspaniałej historii , pięknych perełkach architektury , dawnej stolic Polski czyli jak w tytule .. do Krakowa. O tym mieście można by opowiadać godzinami , ale przy okazji pokazywania wam zdjęć danego miejsca (atrakcji / zabytku) postaram się coś o nim napisać.
Today I would like to take you to one of the most famous Polish cities visited by Europeans. A city with a great history, beautiful architectural gems, the former capitals of Poland, that is, as in the title ... to Cracow. You could talk about this city for hours, so while showing you photos of a given place, I will also try to write something about it.
Więc zaczynamy nasz spacer nieopodal zamku królewskiego na Wawelu ,a dokładnie przy zakręcie rzeki Wisły. Na zdjęciu widzimy ,jak się nie mylę hotel wybudowany jeszcze za czasów PRL (polskiej republiki ludowej ) który z tego co się orientuje miał być apartamentowcem ,następnie blokiem mieszkalnym . Ostatecznie stoi jak myślę nie używany a plany co do niego wciąż się zmieniają . Widzimy też cześć miasta ,oraz balon którym możemy wzbić się w górę i zobaczyć cała panoramę miasta( nie znam ceny tej przyjemności). Ruszamy w kierunku zamku
So we start our walk near the Wawel Royal Castle, and more precisely at the bend of the Vistula River. In the photo, we can see how I am not mistaken a hotel built back in the times of the Polish People's Republic, which, as far as I know, was to be an apartment building, then a block of flats. Ultimately, I think it is not used, and plans for it are constantly changing. We also see a part of the city, and a balloon with which we can soar up and see the entire panorama of the city (I do not know the price of this pleasure).We set off towards the castle
A skoro już jesteśmy przy zamku to warto go odwiedzić a przy okazji w dużym skrócie coś o nim napisać.
Samo wzgórze Wawel na którym znajduję się zamek , już od bardzo zamieszłych czasów przyciągało ludność ,która osiedlała się na nim ,by ostatecznie przemienić się w gród .Bolesław Chrobry w końcu X w. zdobył gród wawelski , oraz przyłączył Małopolskę do państwa Piastów. W tym samym czasie (mniej więcej ) w ramach archidiecezji gnieźnieńskiej powstało w 1000 r. biskupstwo w Krakowie i budynek katedry na Wawelu by następnie zbudować w 1 połowie XI w. murowane budowle przedromańskie związane z rezydencją władcy, sakralne i świeckie. Podczas panowania Kazimierza Odnowiciela, w latach około 1034-1058, Wawel stał się główną stolicą państwa. Nastąpiła przebudowa rezydencji władcy, która zapoczątkowała nową fazę budownictwa, już romańskiego (pałac z aulą na piętrze – tzw. sala o dwudziestu czterech słupach z kaplicą, bazylika pałacowa św. Marii Egipcjanki). mniej więcej na przełomie XIII i XIV w. wzgórze otoczono kamiennym murem obronnym w miejsce wałów drewniano - ziemnych. Pojawił się wówczas wyraźny podział na zamek górny czyli rezydencję królewską (budowaną przez cały XIV w.) i dolny, będący zapleczem usługowym i gospodarczym. do czasów dzisiejszych zamek nie jedno krotnie był niszczony odbudowywany , oraz rozbudowywany . Przechodził z rąk do rąk - inaczej mówiąc jego Historia jest naprawdę burzliwa.
And since we are at the castle, it is worth visiting it and briefly writing something about it.
The Wawel hill itself, on which the castle is located, has been attracting people who settled on it since very the old ones, and finally transformed into a castle. Bolesław Chrobry at the end of the 10th century conquered the Wawel castle and joined Lesser Poland to the Piast state. At the same time (more or less) within the Archdiocese of Gniezno, the bishopric in Cracow and the building of the Wawel cathedral were established in 1000, and then in the first half of the 11th century, pre-Romanesque brick buildings related to the ruler's residence, both sacred and secular, were built. During the reign of Casimir the Restorer, in the years around 1034-1058, Wawel became the main capital of the country. There was a reconstruction of the ruler's residence, which started a new phase of construction, already Romanesque (the palace with a lecture hall on the first floor - the so-called twenty-four-column hall with a chapel, the palace basilica of St. Mary of the Egyptians). More or less at the turn of the 13th and 14th centuries the hill was surrounded by a stone defensive wall in place of wooden and earth ramparts. There was then a clear division into the upper castle, i.e. the royal residence (built throughout the 14th century) and the lower castle, which was a service and economic base. To this day, the castle has been destroyed, rebuilt and extended many times. He passed from hand to hand - in other words, his history is truly turbulent.