Without a plan, without a goal, I just wanted to free myself from the specter of a pandemic hidden in the valley.
Pewnego dnia wyruszyłem na wycieczkę do lasu.
Bez planu, bez celu, chciałem po prostu uwolnić się od widma pandemii kryjącego się w dolinie.
Walking along the wild path I often encountered obstacles.
It wasn't a problem for me. I was just thinking to keep going up.
Idąc dziką ścieżką często napotykałem na przeszkody.
Nie stanowiło to dla mnie problemu. Myślałem jedynie by wciąż iść w górę.
Finally - after a long climb - on the top of the mountain I came to the old tourist trail.
Earlier I was breaking through the forest, and now I felt that I should go along this path.
Wreszcie - po długiej wspinaczce - na szczycie góry trafiłem na dawny szlak turystyczny.
Wcześniej przedzierałem się przez las, a teraz poczułem, że powinienem iść wzdłuż tej ścieżki.
Yes - that's what I was looking for -
peace, quiet, beautiful views and open space.
I sat in the meadow for a long time staring at this view.
Internally, however, I felt that this was not the end of my journey, that, being here - high in the mountains - I should visit one more place. So I went ahead to reach the shrine of the Mother of God on The Hill.
Tak - tego właśnie szukałem - ciszy, spokoju, pięknych widoków i otwartej przestrzeni.
Długo siedziałem na łące wpatrując się w ten widok.
Wewnętrznie czułem jednak, że to nie koniec mojej wędrówki, że, będąc tutaj - wysoko w górach - powinienem odwiedzić jeszcze jedno miejsce. Ruszyłem więc przed siebie, by dotrzeć do sanktuarium Matki Bożej na Górce.
On July 25, 1894, miraculous apparitions were to take place here. Our Lady appeared against the background of this beech.
25 Lipca 1894 roku miały tu mieć miejsce cudowne objawienia. Matka Boska ukazywała się na tle tego buka.
According to the words of the girls to whom the Virgin Mary appeared, the revelations included, among others, such words -
"I would like a chapel to be built in this place and in the future a monastery. I also promise you that a source will show here. Anyone in need who will come and wash in him, he will be healed. "
In November 1894, when the foundations were dug, a source of crystal clear water gushed out.
Według słów dziewczynek którym objawiła się Matka Boska, w objawieniach padły między innymi takie słowa -
"Chciałabym, aby w tym miejscu wybudowano kaplicę, a w przyszłości klasztor. Obiecuję wam także, że wytryśnie tu źródełko. Każdy potrzebujący, kto przyjdzie i obmyje się w nim, zostanie uzdrowiony."
W listopadzie 1894 roku, gdy kopano fundamenty, wytrysnęło źródełko krystalicznie czystej wody
I am family-related with the apparitions of the Mother of God on The Hill.
My great-grandmother was a cousin of one of the girls who participated in the apparitions. Today I work with my cousin, who is the great-granddaughter of this little girl - Julianna. The topic of revelation often appears in our conversations. Over a hundred years have passed since these apparitions. Three generations have passed, and I work every day with great-granddaughter of Julianna, just like my great-grandmother met Julianna every day. Family stories can be extremely interesting.
Z objawieniami Matki Bożej na Górce jestem związany rodzinnie.
Moja prababcia była kuzynką jednej z dziewczynek, które uczestniczyły w objawieniach.
Dzisiaj pracuję razem z moją kuzynką, która jest prawnuczką właśnie tej dziewczynki - Julianny - której objawiła się Matka Boska.
W naszych rozmowach często pojawia się temat objawień.
Minęło ponad sto lat od tych objawień. Minęły już 3 pokolenia, a ja pracuję co dzień z prawnuczką Julianny, tak jak moja prababcia spotykała się co dzień z Julianną.