[ENG]
There are thousands of fountains in Rome. Walking around the city, we encountered a fountain every step of the way, which I must admit is a very good solution, because in such a hot city as Rome it provides a bit of coolness. Many of the fountains we passed had an interesting history and were real works of art, and the ones that made the biggest impression on us are:
[PL]
W Rzymie jest tysiące fontann. Chodząc po mieście co krok napotykaliśmy na jakaś fontannę, co przyznam, że jest bardzo dobrym rozwiązaniem, bo w tak gorącym mieście jakim jest Rzym zapewnia odrobinę chłodu. Wiele z mijanych przez nas fontann posiadała ciekawą historię i były prawdziwymi dziełami sztuki, a te które zrobiły na nas największe wrażenie to:
[ENG]
FOUNTAIN TREVI
The name of the fountain is related to the story of how the Roman consul Marcus Agrippa in 19 BC, returning to Rome from an expedition, being several dozen kilometers away from his destination, could not find a source of drinking water anywhere, for himself and for his horses. Apparently, he met a young beautiful girl named Trevia, who showed him the way to the Aqua Virgo water source. The consul liked the water so much that he ordered the construction of an aqueduct from this source, all the way to the center of Rome, to the place where this fountain is now. The creation of the fountain is related to the reconstruction of the Aqua Virgo aqueduct, when it was decided to decorate one of the walls of Polli's palace by building a fountain on it. The construction took 30 years, and its completion and ceremonial unveiling took place on May 22, 1762. Interestingly, the fountain to this day is powered by water from this aqueduct.
[PL]
FONTANNA TREVI
Z nazwą fontanny wiąże się historia o tym jak rzymski konsul Marek Agrypa w 19 roku przed naszą erą wracając do Rzymu z wyprawy, będąc w odległości kilkudziesięciu kilometrów od celu nie mógł nigdzie znaleźć źródła wody pitnej, dla siebie i dla swoich koni. Ponoć spotkał wówczas młodą piękną dziewczyne o imieniu Trevia, która wskazała mu drogę do źródła wody Aqua Virgo. Woda tak posmakowała konsulowi, że nakazał budowę akweduktu z tego źródła, aż do centrum Rzymu, do miejsca gdzie obecnie znajduje się ta fontanna. Powstanie fontanny ma związek z przebudową akweduktu Aqua Virgo, kiedy to przy okazji postanowiono przyozdobić jedną ze ścian pałacu Polli poprzez wybudowanie na niej fontanny. Budowa trwała 30 lat, a jej zakończenie i uroczyste odsłonięcie miało miejsce 22 maja 1762 roku. Co ciekawe, fontanna po dzień dzisiejszy zasilana jest z wody pochodzącej właśnie z tego akweduktu.
[ENG]
FOUR RIVER FOUNTAIN
The most visited fountain by us in Rome was the Fountain of the Four Rivers located in Piazza Navona. It so happened that going from our accommodation to the center of Rome, one of the shortest and most interesting routes led us through Navona Square. In this square, during the times of the Roman Empire, there was a 54 x 276 meter stadium for athletic sports. Standing in the square and observing the characteristic line of buildings adjacent to the square, even today, after almost two thousand years, you can see the shape of the ancient stadium.
In Piazza Navona there are 3 fountains, the Maura Fountain in the south part of the square, the Neptune Fountain in the north part of the square and the Fountain of the Four Rivers in the central part of the square. Its name for the four refers to the form of the fountain, which on each of the four sides symbolizes a different river from a different side of the world. These rivers are the Nile, Ganges, Danube and Rio de la Plata. The figure representing the Nile River is blindfolded, which is to refer to the fact that at that time no one knew the exact location of the river's source. Next to the character, there is a stain and a lion. The neighboring Ganges river is represented by a figure with an oar, because in Asia at that time the navigability of this river was very important for the economy of that region. The longest river in Europe, the Danube, is represented by a figure supporting the papal coat of arms. The continent of South America is represented by the Rio de la Plata, around which cacti grow and a pile of coins referring to the wealth of this continent. The top of the fountain is decorated with the Agonalis obelisk made by order of Emperor Domitian, 16 meters high.
[PL]
FONTANNA CZTERECH RZEK
Najczęściej odwiedzana przez nas fontanna w Rzymie była Fontanna Czterech Rzek znajdująca się na Placu Navona. Tak się składało, że idąc z naszego miejsca noclegowego do centrum Rzymu jedna z najkrótszych dróg i najciekawszych prowadziła nas właśnie przez Plac Navona. Na tym placu za czasów Imperium Rzymskiego znajdował się stadion o rozmiarach 54 x 276 metrów służący do uprawiania sportów atletycznych. Stojąc na placu i obserwując charakterystyczną linię zabudowy przylegających do placu można nawet dzisiaj po niemal dwóch tysiącach lat zobaczyć kształt starożytnego stadionu.
Na placu Navona znajdują się 3 fontanny fontanna Maura w południowej części placu, fontanna Neptuna w północnej części placu i Fontanna Czterech Rzek w centralnej części placu. Jej nazwa czterech nawiązuje do formy fontanny, która z każdej z czterech stron symbolizuje inną rzekę z innej strony świata. Te rzeki to Nil, Ganges, Dunaj i Rio de la Plata. Postać reprezentująca rzekę Nil ma zasłonięte oczy, co ma nawiązywać do tego, że w tamtych czasach nikt nie znał dokładnego miejsca w którym znajduje się źródło rzeki. Obok postaci znajduje się plama oraz lew. Sąsiednia rzeka Ganges jest reprezentowana przez postać z wiosłem, ponieważ w ówczesnej Azji żeglowność tą rzeką była bardzo ważna dla gospodarki tamtego regionu. Najdłuższa rzeka Europy czyli Dunaj reprezentowana jest przez postać podtrzymującą herb papieski. Kontynent Ameryki południowej jest reprezentowany przez Rio de la Plata, wokół której rosną kaktusy oraz leży stos monet nawiązujący do bogactwa tego właśnie kontynentu. Szczyt fontanny ozdobiony jest obeliskiem Agonalis wykonanym z polecenia cesarza Domicjana, o wysokości 16 metrów.
[ENG]
TURTLE FOUNTAIN
The Turtle Fountain aroused our greatest sympathy. Contrary to the previous ones, it is not one of the greatest tourist attractions in Rome, so we will not find crowds of people around it. In addition, the area in which it is located, i.e. Piazza Mattei square, is the area of the former Roman ghetto, which currently does not lie on the main tourist route.
Fontanne was probably designed by Giacomo della Porta who is also responsible for completing the construction of the dome in St. Peter, the Church of Il Gesù and the Fontann di Nettuno and del Moro in Piazza Navona.
The turtle fountain at the very beginning did not have turtles at all. It consisted of only four young men standing on dolphins with their backs against a water amphora. Only in 1658, on the plait of Pope Alexander VII, at the entrance to the water bowl, four turtles were arranged in such a way that they looked as if the young men were helping the turtles to enter the water bowl. These turtles have been stolen frequently and the last robbery was in 1976
[PL]
FONTANNA ŻÓŁWI
Fontanna Żółwi wzbudziła naszą największa sympatię. W przeciwieństwie do poprzednich nie należy do największych atrakcji turystycznych Rzymu, przez co wokół niej nie znajdziemy tłumów ludzi. Poza tym, okolica w której się znajduje czyli plac Piazza Mattei stanowi tereny dawnego rzymskiego getta, które obecnie nie leży na głównym szlaku spacerów turystów.
Fontanne prawdopodobnie zaprojektował Giacomo della Porta który jest również odpowiedzialny za dokończenie budowy kopuły w bazylice św. Piotra, kościoła Il Gesù i Fontann di Nettuno i del Moro na placu Piazza Navona.
Fontanna żółwi na samym początku wcale nie maiła żółwi. Składała się wyłącznie z czterech młodzieńców stojących na delfinach i opartymi plecami o amforę z wodą. Dopiero w roku 1658 na plecenie papieża Aleksandra VII przy wejściu do misy z wodą ustawiono cztery żółwie w taki sposób, że wyglądają jakby młodzieńcy pomagali żółwiom wejść do misy z wodą. Owe żółwie były często kradzione, a ostatnia kradzież miała miejsce w roku 1976