[ENG]
Unfortunately, we couldn't stay in Greece any longer. We had to go home, to Poland. Our starting point was the recently visited Vikos-Vjosa National Park, but as it turned out, in order to go north to Poland we would first have to go south and go back to the city of Ioannina, where the highway leading straight east to Thessaloniki would start and only then, after a 3-hour drive, we would set off north towards Poland. I didn't really like the route suggested by Google Maps, because this route almost entirely overlapped with the road we had already driven and, worse still, we wouldn't pass any new attractions along the way. This situation forced me to look more closely at the map of northern Greece and the southern part of the Balkans and try to mark out another, more interesting route home. A few moments were enough and the plan was ready. We were going to North Macedonia, and on the way we would stop at Lake Ohrid.
[PL]
Niestety nie udało się już dłużej być w Grecji. Trzeba było wracać do domu, do Polski. Naszym miejscem startu był ostatnio odwiedzony Park Narodowy Wikos-Wjosa , ale jak się okazało aby pojechać na północ do polski najpierw musielibyśmy pojechać na południe i cofnąć się do miasta Janina, gdzie już zaczynałaby się autostrada prowadząca prosto na wschód do Salonik i dopiero wtedy po 3 godzinach jazdy ruszylibyśmy na północ w kierunku Polski. Nie za bardzo mi się podobała ta trasa zasugerowana przez Google Maps, a to dlatego, że ta trasa niemal w całości pokrywała się z przejechaną już wcześniej drogą i co gorsze po drodze nie mijalibyśmy żadnych nowych atrakcji. Taka sytuacja zmusiła mnie popatrzenia dokładniej na mapę północnej Grecji i południowej części Bałkanów i podjęcia próby wytyczenia innej ciekawszej drogi do domu. Wystarczyło kilka chwil i już plan był gotowy. Jedziemy do Macedonii Północnej, a po drodze zatrzymamy się nad jeziorem Ochrydzkim.
[ENG]
Since the day was very warm, we headed to the lake immediately after reaching Ohrid. I don't know where from, but I had a strong idea in my head that Lake Ohrid was an incredibly warm and clean lake. We quickly found an interesting beach on the map near the Rača district. But as soon as we got there, we were very quickly disappointed. It turned out, completely contrary to expectations, that the waters of Lake Ohrid were indeed warm, but not clean at all. The beach we were on was attacked by some strange algae. In order to get to the relatively clean and clear water, we had to walk through at least a 5-meter strip of shallow water completely covered in algae. I was a little afraid that, wading ankle-deep in algae and not seeing the bottom, I would step on a piece of glass or other sharp object. This thought took away the last bit of pleasure from swimming in Lake Ohrid, however, I am not completely writing off Lake Ohrid in the future because I deeply believe that on the shores of the lake there will be a picturesque and clean place where sunbathing is a pleasure.
[PL]
Ponieważ dzień był bardzo ciepły to od razu po dotarciu do Ochrydy skierowaliśmy się nad jezioro. Nie wiem skąd, ale w mojej głowie mocno wyryło się wyobrażenie, jakoby jezioro Ochrydzkie było niesłychanie ciepłym i czystym jeziorem. Szybko znaleźliśmy na mapie ciekawą plażę w pobliżu dzielnicy Rača. No ale gdy tylko tam dotarliśmy bardzo szybko się rozczarowaliśmy. Okazało się, kompletnie wbrew oczekiwaniem, że wody jeziora Ochrydzkiego owszem są ciepłe, ale wcale nie są czyste. Plażą na której byliśmy zaatakowały jakieś dziwne glony. Aby dostać się do w miarę czystej i przejrzystej wody trzeba było przejść pieszo przez co najmniej 5 metrowy pas płytkiej wody kompletnie pokrytej glonami. Trochę się bałem tego, że brodząc po kostki w glonach i nie widząc dna wdepnę w jakiś kawałek szkła lub inny ostry przedmiot. Ta myśl odebrała mi resztki przyjemności z pływania w jeziorze ochrydzkim, niemniej jednak na przyszłość nie skreślam zupełnie jeziora ochrydzkiego bo głęboko wierzę w to, że nad brzegami jeziora znajdzie się malownicze i czyste miejsce w którym plażowanie to przyjemność.
[ENG]
While the lake is not particularly memorable, the city of Ohrid itself captivated us greatly. Only 42,000 people live in Ohrid, 80 percent of whom are Macedonians, and the remaining 20 percent are Albanians, Turks, Greeks, and other minorities. Macedonia is not a very urbanized country, which is why Ohrid, with its 42,000 inhabitants, is the seventh largest city in the country, but definitely the number 1 city in terms of the number of monuments. As proof, Ohrid has been on the UNESCO World Heritage List since 1980. The history of the city dates back to ancient times. At that time, instead of one Ohrid, there were two cities here: Diassarites and Lychnidos. The city developed very dynamically, thanks to the fact that the Via Egnatia trade route connecting Constantinople with Rome, the only two global capitals of the ancient world, ran through it. The name of the city, according to legend, comes from the Slavic language and corresponds to the cry that the Slavs uttered when entering the city, which was the cry "oh, rid!" which means (oh, hill!)
Numerous monuments from ancient times have survived to the present day, the main ones being:
The Ancient Theatre in Ohrid from the Hellenistic period, on the stage of which such stars as the Bolshoi Theatre and José Carreras have performed.
The Church of Saint Sophia from the 11th century, which is one of the most important monuments in North Macedonia.
The Church of Saint John the Theologian, which owes its world recognition to its extremely picturesque location directly on the shores of Lake Ohrid.
[PL]
O ile jezioro nie zapadło mi dobrze w pamięci to, już samo miasto Ochryda urzekło nas bardzo mocno. W Ochrydzie mieszka zaledwie 42 tysiące ludzi, z których 80 procent stanowią Macedończycy, a pozostałe 20% Albańczycy, Turcy, Grecy i inne mniejszości. Macedonia nie jest bardzo zurbanizowanym krajem, przez co Ochryda licząca 42 tysiące mieszkańców jest siódmym największym miastem w kraju, ale zdecydowanie miastem numer 1 pod względem nasycenia zabytków. Na dowód Ochryda od roku 1980 jest wpisana na listę światowego dziedzictwa UNESCO. Historia miasta sięga jeszcze czasów starożytnych. Wówczas zamiast jednej Ochrydy istniały tutaj dwa miasta Diassarites i Lychnidos. Miasto rozwijało się bardzo prężnie, a to dzięki temu, że prze nie przebiegał szlak handlowy Via Egnatia łącząca Konstantynopol z Rzymem, czyli dwie jedyne globalne stolice starożytnego świata. Nazwa miasta zgodnie z legendą wywodzi się z języka słowiańskiego i odpowiada okrzykowi, jaki wydali Słowianie wkraczając do miasta a był to okrzyk „och, rid!” co znaczy (och, wzgórze!)
Do czasów współczesnych przetrwały liczne zabytki z dawnych czasów z których główne to:
Starożytny Teatr w Ochrydzie pochodzący z okresu hellenistycznego, na scenie którego obecnie występowały takie gwiazdy jak Teatr Bolszoj i José Carreras.
Cerkiew Świętej Zofii z XI wieku, która jest jednym z najważniejszych zabytków Macedonii Północnej.
Cerkiew Świętego Jana Teologa która swoją światową rozpoznawalność zawdzięcza niezwykle malowniczemu położeniu bezpośrednio nad brzegami Jeziora Ochrydzkiego.