Hallo Hivers, Hello Hivers (english below each textblock),

Eigentlich sollte es eine zweiwöchige gemütliche, kleine Rundtour durch Süddeutschland und Nordösterreich werden. Wir wollten ein paar Freunde abklappern und bei ihnen wohnen oder in der Nähe Zelten.
Aber dann kam uns Corona in den Weg.
Am Tag der geplanten Abreise (Montag, 1.7.) lag meine Frau flach mit Fieber im Bett.
Also blieben wir erst mal zu Hause.
Ich schrieb meinen Freund aus alten Zeiten, er wohnt in München, an, dass es etwas später werden könnte. Er antwortete, dass er dann leider absagen müsste. Denn: seine Frau ist endlich schwanger geworden. Nun wusste ich nicht, ob ich mich ärgern oder freuen sollte - Ich entschied mich für Letzteres.
Am Freitag, dem 5.7.2024, fuhren wir dann von Eschweiler bei Aachen 7 Stunden lang zum Campingplatz Seespitz bei Reutte im Allgäu.


It was actually supposed to be a two-week, leisurely little tour through southern Germany and northern Austria. We wanted to visit a few friends and stay with them or camp nearby.
But then Corona got in the way.
On the day of departure, my wife was flat in bed with a fever. So we stayed at home for the time being.
I wrote to my old friend, who lives in Munich, that it might be a little later. He replied that he would unfortunately have to cancel. Because: his wife had finally become pregnant. Now I didn't know whether to be angry or happy - I chose the latter.
On Friday, July 5, 2024, we drove 7 hours from Eschweiler near Aachen to the Seespitz campsite near Reutte in Allgäu.

grafik.png

Das blaue Zelt rechts unten ist von uns - The blue tent in the lower right corner is from us

grafik.png

Wir kamen pünktlich zum Fußballspiel Deutschland gegen Spanien. Da der Fernseher im Aufenthaltsraum nicht funktionierte, bauten wir Plan B auf und hatten direkt auch ein paar Deutsche kennengelernt, die ebenfalls an unseren Tisch kamen:


We arrived just in time for the Germany vs. Spain football match. Since the TV in the lounge wasn't working, we set up plan B and immediately met a few Germans who also came to our table:

grafik.png


Die Gegend ist wunderschön. Hier ein Bild von der Aussichtsplattform "Höllkopf", die 5 Minuten von unserem Campingplatz entfernt liegt:


The area is beautiful. Here is a picture from the "Höllkopf" viewing platform, which is 5 minutes from our campsite:

grafik.png


Am Samstag wanderten meine Frau und ich nach Norden (also mit Blick auf Deutschland) und kamen auch dort an ein paar schönen Aussichtplätzen vorbei:


On Saturday my wife and I hiked north (with a view of Germany) and passed some beautiful viewpoints there too:

grafik.png

grafik.png


Sonntag hat es den ganzen Tag über geregnet. Das hieß "im Zelt bleiben und lesen". Naja, es gibt Schlimmeres.


It rained all day on Sunday. That meant "staying in the tent and reading". Well, there are worse things.

grafik.png

grafik.png

Am Abend sind wir dann doch noch eine Runde um den Heiterwanger See spaziert.


In the evening we took a walk around Lake Heiterwanger.

grafik.png

grafik.png


Montag haben wir uns bei Plansee-tirol.at ein Kanu gemietet und sind damit über die beiden Seen gefahren:

On Monday we rented a canoe from Plansee-tirol.at and went across the two lakes:

grafik.png

grafik.png


Dienstag nahmen wir uns den Gipfel "Zwieselberg" hinter unserem Campingplatz vor. Eigentlich sollte es eine Rundtour werden: 10 km, 700 Höhenmeter, ca 4 Stunden laufen, aber es kam etwas anders.
Der Aufstieg war zunächst wunderschön ...


On Tuesday we tackled the "Zwieselberg" peak behind our campsite. It was actually supposed to be a round trip: 10 km, 700 meters in altitude, about 4 hours walking, but things turned out a little differently.
The climb was beautiful at the beginning ...

grafik.png

grafik.png

grafik.png

grafik.png

... aber auch anstrengend. Es war schwülwarm und wir schwitzten uns klattschnass. Fliegen und Bremsen wurden lästig.


... but also exhausting. It was hot and humid and we were sweating soaking wet. Flies and horseflies became annoying.

grafik.png

grafik.png

grafik.png

Wir gingen auf dem schmalen Grat nach Nordwesten und suchten den Trampelpfad, der eigentlich laut Komoot da sein sollte. Es gab auch hier und dort ein paar Markierungen. Aber der Weg wurde immer schwieriger, die schwüle Hitze drückte und die Fliegen waren mehr als lästig. Man durfte nicht stehen bleiben, sonst wurde man sofort gestochen. Das Wasser wurde knapp. Dann ging es bergab, aber der Weg war nicht zu finden. Es war zu steil und zu unwegsam um in einem vernünftigen Tempo weiter zu kommen. Das Wasser wurde zu einem ernstem Thema und wir waren immer noch 500 Höhenmeter über unserem Campingplatz. War trafen die Entscheidung den Weg, den wir gekommen sind zurück zugehen. Denn wir wussten, dass wir dann in 2 Stunden eine Quelle erreichen werden. Also drehten wir um und stiegen den Berg wieder hoch. Als meine Frau sagte "mir wird schwummrig", bekam ich Angst. Wenn hier einer von uns kollabiert, haben wir ein echtes Problem. Das Wasser war inzwischen leer.


We walked along the narrow ridge to the northwest and looked for the trail that Komoot said should be there. There were a few markings here and there. But the path became increasingly difficult, the sultry heat was oppressive and the flies were more than annoying. You couldn't stop or you would be bitten immediately. The water became scarce. Then we went downhill, but the path could not be found. It was too steep and too impassable to continue at a reasonable pace. The water became a serious issue and we were still 500 meters above our campsite. We made the decision to go back the way we came. Because we knew that we would reach a spring in 2 hours. So we turned around and climbed back up the mountain. When my wife said "I'm feeling dizzy", I got scared. If one of us collapses here, we have a real problem. The water was empty by now.

grafik.png

Die Flasche ist prima für Meetings geeignet, für lange Wanderungen eher nicht - The bottle is great for meetings, but not for long hikes

Auf dem Weg nach oben versperrten ein paar Zäune unseren Weg. Also hätten wir wieder zurück gehen müssen oder durch ein Loch klettern, das gerade so breit wie meine Hüfte ist. Wir kletterten, aber das kostete Kraft. Und ein paar blaue Striemen auf den Beinen, die aber eh schon stark zerkratzt und zerstochen waren. Die Fliegen waren jetzt zweitrangig. Der Weg zog sich in die Länge, doch irgendwann kamen wir wieder am Gipfel an, fanden den Trampelpfad und wussten, die Quelle wird irgendwann auftauchen.
Und dann kam sie. Halleluja - selten habe ich mich so auf Wasser gefreut. Und darauf, dass keiner von uns vorher umgekippt ist.

Ich habe kein Foto davon, weil mein Handy seinen Geist aufgab - Es war zu nass in meiner Hosentasche geworden. Aber meine Frau hat eins gemacht:


On the way up, a few fences blocked our way. So we would have had to go back or climb through a hole that was just as wide as my hip. We climbed, but it took a lot of energy. And a few blue welts on our legs, which were already badly scratched and stung. The flies were now of secondary importance. The path dragged on, but eventually we arrived at the summit again, found the trail and knew that the spring would appear at some point.
And then it came. Hallelujah - I have rarely been so excited about water. And that none of us fainted beforehand.

I don't have a photo of it because my cell phone died - it had gotten too wet in my pocket. But my wife took one:

grafik.png

Wir erreichten unseren Campingplatz erschöpft, aber wohlauf. Das Restaurant hatte sogar noch auf und wir konnten und ein reichliches Abendbrot gönnen.

Der nächste Tag hieß Aufbruch nach Kempten wo mein Onkel Artur wohnt, davon aber mehr im zweiten Teil, wo es ebenfalls abenteuerlich zugeht...


We arrived at our campsite exhausted but safe and sound. The restaurant was even still open and we were able to enjoy a hearty dinner.

The next day meant setting off for Kempten where my uncle Artur lives, but more about that in the second part, where things are also adventurous...

Gruß, Achim